Юрко_Фальоса (falyosa) wrote,
Юрко_Фальоса
falyosa

Роман Якобсон

Оригинал взят у davidaidelman в Роман Якобсон
Сегодня 120 лет назад родился великий филолог Роман Якобсон. Советские читатели более всего знали по знаменитым строчкам из стихотворения Маяковского «Товарищу Нетте – пароходу и человеку».

"Помнишь, Нетте,-

                 в бытность человеком
ты пивал чаи
            со мною в дип-купе?
Медлил ты.
          Захрапывали сони.
Глаз
    кося
        в печати сургуча,
напролет
        болтал о Ромке Якобсоне
и смешно потел,

стихи уча.".
Маяковского с Нетте (ставшим знаменитым после убийства) дипкурьером познакомил именно Якобсон. Маяковский, щедрый до убедительных деталей, вставил разговор об общем знакомом в стихи.
Так эмигрант Якобсон оказался во всех школьных хрестоматиях.
Хотя известен должен был бы быть вовсе не тем.
Его называли «Эйнштейном лингвистики» во всем мире, кроме страны, культура которой миру его подарила. В стране, где лингвистика ориентировалась на «Марксизм и языкознание», Якобсон мог только чудом упоминаться в стихотворение в качестве неизвестного «Ромки».
Якобсон — был главным языковедом планеты, до воцарения на этом троне Ноама Хомского. Многое из того, что делал и говорил Хомский, он делал и провозглашал специально в пику Якобсону. Например, утверждал, что от поэтики до лингвистики — как от французского садоводства до ботаники. Якобсон отвечал, что Хомский принимает свое невежество за научные перспективы. Сегодня, когда англоязычное языкознание постепенно выползает из под тотального влияния Хомского, это во многом возвращение к Якобсону.




Это был великий ученый. Один из основоположников структурализма, ОПОЯЗа, формального метода, Московского и Пражского лингвистического кружка.
Якобсон оказал огромное влияние на современную семиотику, психолингвистику. стиховедение, общую теорию языка и почти все лингвистические дисциплины.
Он дружил с Маяковским, Хлебниковым, Малевичем. Пастернаком. Они советовались с ним. Поэтика Романа Якобсона опиралась на опыт авангарда, с постоянным «одухотворением» рутинной формы, «разгоном» всех её элементов.
По просьбе Хлебникова он готовил двухтомник сочинений поэта. Его предисловие к этому двухтомнику «Подступы к Хлебникову» - вышло потом отдельной книгой в Праге под названием «Новейшая русская поэзия».
Занимаясь Хлебниковым Якобсон вывел формулу: «поэзия есть язык в эстетической функции» и поэтому «безразлична в отношении описываемого ею объекта». Ибо важно не что, а как.
Он преподавал в многих странах на многих языках. Про Романа Якобсона говорили, что он говорит по-русски на всех европейских языках. Это лучше, чем говорить на всех европейских языках, но только по-русски (как это принято, до сегодняшнего дня у большинства русских филологов).
Когда в 60-е годы в Москву приезжал Якобсон, то перед выступлением в МГУ, его (лучше перебдить, чем недобдить), представили слушателям: «Американский профессор Джекобсон». Якобсон начал свою речь словами: «Собственно, меня зовут Роман Осипович Якобсон, но моя американская кухарка, точно, зовет меня м-р Джекобсон».
facebook

Tags: ЖЗЛ, филология
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments