Евгений Витковский в моей жизни...
Мы познакомились в ЖЖ. Я ответил на его удивительную анкету о любимых поэтах. В последней пятой строке (поэты не великие, но любимые) поставил: Щировский, Шилейко, Бунин. Евгений спросил, не хочу ли я издать сборник стихотворений Щировского в издательстве Водолей. Я сказал, что даже мечтать не смею, но очень хотел бы. Он пригласил меня в Москву. Параллельно он заинтересовался моими переводами с клинописных языков. Я пообещал кое-что привезти. И вот зима 2007 года. Конец января. Евгений пригласил меня пожить в его квартире на время конференции по истории древнего мира в МГУ. Я приехал с кучей переводов, с планом по поводу издания Щировского. Два дня продолжалась наша нескончаемая беседа. Мы зачитывали друг друга стихами и переводами. Но это днем. А ночами Евгений сидел за компьютером и читал свежие переводы своих френдов по сайту "Век перевода". Уже под утро Витковский читал мне на гэльском, на африкаанс, еще на каких-то диковинных языках. Я отвечал переводами с аккадского, шумерского и арабского. Затем он взял мои переводы и поставил их на свой сайт. Я сказал, что могу добавить к своим еще переводы коллег-ассириологов Клочкова и Якобсона. Евгений очень обрадовался (и впоследствии вставил на сайт все присланное). Так продолжалось до открытия конференции в МГУ. А вечером, придя из университета, я почувствовал, что умираю. И умирать я начал в окружении книжных шкафов в квартире Витковского. Вот это номер! Сознание путалось, жуткая температура, тошнило. Я понял, что подхватил на конференции грипп. Что делает в таких случаях любой нормальный человек? Отправляет гостя в больницу. Что делали Евгений и Ольга? Они прислали ко мне всех своих пятерых волшебных собачек, нашли лекарства и стали лечить меня на дому. Потом ко мне приходили мои коллеги. Было принято решение, что мой доклад прочитает за меня один из коллег. Витковские покорно встречали всех моих посетителей. И не только не брезговали подходить к заразному больному, но неотлучно находились возле кровати. Собрав последние силы, я уехал только на четвертый день с величайшей благодарностью к моим так внезапно состоявшимся друзьям. Осенью того же года, получив от Евгения ходы к архиву Щировского в РГАЛИ, я подготовил первый вариант книги. Но тогда часть архивов была закрыта. Пришлось в 2008 г. доиздавать уже открытое к тому времени вторым изданием. После первого издания Евгений сказал мне, что его анкета волшебная, и все трое моих авторов по пятому пункту сработают обязательно. Его слова сбылись абсолютно точно. После Щировского я издал том переводов и пьес Шилейко, а потом принимал участие в комментировании восточных стихов Бунина для Библиотеки поэта.
Евгений Витковский был гениальным человеком. Гений это качество личности, а не только ремесла. Он переводил, писал стихи, романы, гениально дружил с людьми и собаками, гениально рассказывал о своих издательских планах и новых находках. Собеседовать с ним, обмениваться стихами-переводами было истинным наслаждением и изысканнейшей пищей для ума. Я благодарен Богу за Витковского в моей жизни.